Ormai sono diventata un’esperta di traduzioni di schemi ad uncinetto, dall’italiano all’inglese e viceversa, le richieste sono tante e mi impegno molto per rispettare gli impegni presi. Con tutto questo tradurre ho imparato una cosa nuova, che potrebbe esservi mooooolto utile.
Gli schemi di uncinetto in inglese si dividono in due grandi categorie gli schemi in inglese americano (inglese US) e quelli in inglese della Gran Bretagna (inglese UK), che voi ci crediate o no usano la stessa terminologia, ma per esprimere punti diversi?!
Ecco qua uno schema che vale più di mille parole
US | UK | IT |
---|---|---|
chain (ch) | chain (ch) | catenella |
single crochet (sc) | double crochet (dc) | maglia bassa |
double crochet (dc) | treble (tr) | maglia alta |
half double crochet (hdc) | half treble (htr) | mezza maglia alta |
triple crochet (trc) | double treble (dtr) | doppia maglia alta |
slip stitch (sl st) | slip stitch (sl st) | maglia bassissima |
miss | skip | saltare |
tension | gauge | campione |
yarn over hook (yoh) | yarn over (yo) | filo sull’uncinetto |
Come potete vedere ‘double crochet’ significa due cose diverse….sembra fatto apposta per confondere 😉
Quindi quando trovate uno schema in inglese state bene attente a capire che inglese è!!
La maggior parte degli schemi che trovo in giro per la rete sono americani.
Io di solito mi rendo conto di essere davanti ad uno schema in inglese UK quando leggo ‘treble’, parola che non viene utilizzata in americano.
Allora buone traduzioni a tutte!!!
E ricordatevi: “c’è inglese e inglese“
Spero di esserti stata utile, se hai ancora qualche dubbio scrivimi, posso tradurre per te qualsiasi schema oppure puoi fissare una delle mie lezioni private STOP ALLE QUESTIONI SPINOSE e lo traduciamo insieme mentre ti insegno a realizzare il progetto!
-
Traduzione dall’Inglese Schemi a Uncinetto20,00 € – 150,00 €
-
Lezioni di uncinetto online – un’ora e mezza39,00 €